Ships from/sold by Buy.com
advertisement

Translating Beowulf Modern Versions in English Verse (Hardcover)

Author:  Hugh Magennis
Earn Super Points: Write a Review
Sorry, this selection is currently unavailable.
Translating Beowulf Magennis, Hugh 1 of 1
$101.12  + Free Shipping
EARN 102 RAKUTEN SUPER POINTS™ Super Points
What are Rakuten Super Points™?
Get rewarded when you shop! Earn 1 point per dollar spent. That's like getting cash back on every purchase. Easy to see matured points in checkout. Use points just like cash.
Learn More
FORMAT: Hardcover
CONDITION:  Brand New
IN STOCK: Usually Ships within 1 business day
45 day return policy
Share
 
Description
 

Learn more about Translating Beowulf:

Format: Hardcover
ISBN-10: 1843842610
ISBN-13: 9781843842613
Sku: 216808183
Publish Date: 6/11/2013
Dimensions:  (in Inches) 9.5H x 6.25L x 1T
Pages:  244
See more in Medieval
 
An examination of English verse translations of Beowulf, including Seamus Heaney''s version alongside other influential renditions.
From the Publisher:
`A senior scholar writing here at the height of his powers and bringing experience and insight to an important topic... the second chapter is one of the best short, general introductions to the artistry of the poem I have read... A dizzying and engaging narrative.' Dr Chris Jones, Senior Lecturer in English Poetry, Department of English, University of St Andrews Translations of the Old English poem Beowulf proliferate, and their number continues to grow. Focusing on the particularly rich period since 1950, this book presents a critical account of translations in English verse, setting them in the contexts both of the larger story of the recovery and reception of the poem and of perceptions of it over the past two hundred years, and of key issues in translation theory. Attention is also paid to prose translation and to the creative adaptations of the poem that have been produced in a variety of media, not least film. The author looks in particular at four translations of arguably the most literary and historical importance: those by Edwin Morgan (1952), Burton Raffel (1963), Michael Alexander (1973) and Seamus Heaney (1999). But, from an earlier period, he also gives a full account of William Morris's strange 1898 version. Hugh Magennis is Professor of Old English Literature at Queen's University Belfast.
Advertisement Bottom